Мнение: Вы больше не мадемуазель…

16.06.2013 Время 23:21



france feminismВо Франции официально запрещено употребление слова «мадемуазель». Постановление о выведении его из лексикона официального французского языка правительство страны приняло недавно после активной кампании феминисток.

Слово «мадемуазель», представляющее собой форму обращения к незамужней женщине, феминистки посчитали «сексистским и дискриминационным». «Вопреки распространенному мнению, это не комплимент — сказать женщине, что она доступна!», — гласит сайт феминистского движения Osez le Feminisme.

Теперь все женщины на страницах официальных документов будут представлены как «мадам» — это слово считается более нейтральным, поскольку оно сопоставимо с «месье» — с обращением к мужчинам вне зависимости от их семейного положения.

Президент феминистской группы «Сторожевые собаки» Мари-Ноэль Ба аргументирует такой подход, напоминая об этимологии этого термина. «Слово «mademoiselle», — популярно разъясняет она, — состоит из двух частей — «madame» и «oiselle». «Oiselle» — это «oiseau» в женском роде, что означает «странноватый тип», «придурок». Другими словами, в старом французском языке слово «мадемуазель» указывало на глупую девственницу, которая нуждается в том, чтобы на ней кто-то женился».

Во Франции феминистскую кампанию против использования слова «мадемуазель» поддержала министр солидарности и социальной консолидации Розелин Башло-Наркэн. В ноябре 2011 года она попросила премьер-министра Франсуа Фийона вывести из оборота это обращение, поскольку оно является «вторжением в личную жизнь женщин».

Кроме традиционного обращения «мадемуазель», из обращения будут изъяты еще два термина — «девичья фамилия» и «фамилия в браке», поскольку первая «наводит на мысль о девственности», а вторая некорректно отражает положение вдов и разведенных. Первое словосочетание будет заменено на термин «семейная фамилия» (или «фамилия, данная при рождении»), а второе — на «употребляемая фамилия».

Мария Вогина


Комментарии